This poem has been hacked into.
It was meant to be a private conversation,
the line made secure with end-stops.
But someone cracked the code and listened in.
I hate to think how it will be read
when all I spoke about in confidence —
the pizza, the piazza, the back row of the Plaza —
is out there in the open, on the page.
It's not my fault the text went viral
but I feel I've betrayed your confidence.
What kind of world are we living in,
when poems become public property?
In future I'll be more clandestine —
keep my voice down and my texts oblique
so that no one comprehends my meaning
or discovers who I'm speaking to
and the line between us is restored
and you can trust me again, as you should:
whoever you are, whatever your name is,
these words are intended just for you.
- Birth Mother
- Europe and the Nation State: Thoughts on Ortega y Gasset
- Seven New Poems
- Rediscovering Our Moral Purpose
- Our Strength And Stay
- Three Poems By Heinrich Heine
- Two Poems From Spain
- Why Only Countries Willing To Take Risks Will Survive And Prosper
- From The Berlin Wall To Brexit: Why Politics Needs A Free Press
- Saying Yes To Sara
- The Viagra Triangle
- Two Languages And The Chasm Between Them
- Western Civilisation In Crisis
- The Man On Whom Everything Was Lost
- The Long Shadow Of Malthus
- Beyond Obama: Advice To The Next President
- Salerno Diary
- Saved From The Bonfire: The Tom Wolfe Papers
- Liberty And Sovereignty
- Art And Public Culture In The 1830s And Today